[切换城市]
注册 登录
黄哲伦「中式英文(Chinglish)」 轰动百老匯
曾获东尼奖最佳编剧的华裔剧作家黄哲伦(David Henry Hwang)、奥比奖(Obie)赢家导演席佛曼(Leigh Silverman)联手合作的百老匯喜剧「中式英文」(Chinglish),27日晚在纽约百老匯朗艾克剧院 (Longacre Theatre)公演,国际知名导演李安以及东尼奖最佳男主角奖得主、着名华裔演员黄荣亮(B.D. Wong)都到场欣赏,让这齣以幽默方式表现中美文化之间差异的喜剧更添星光话题。

尽管昨晚风雨交加,来看戏的观众还是热情不减,在冷雨飕飕下李安一身衬衫加件西装外套轻松到场,招牌的腼腆笑容在镁光灯前还是风度翩翩,他受访时表示,在黄哲伦的创意巧思下,「中式英文」跳脱少数族裔的观点,以一种更具深度的内容用幽默轻松的方式表现,「确实在文化差异的观点上,大大提升了丰富文化的水准,我想我会很享受这样的喜剧」。

别着领带身穿西装的黄荣亮明星架式十足,他满脸微笑表示,「黄哲伦是第一位打进百老匯剧的华裔剧作家,他的创作一直都是引领着我前进的动力,身为一个好友以及同样在百老匯工作的伙伴,我当然要来捧场要来好好欣赏他的作品」。

「中式英文」日前在芝加哥首演后,黄哲伦一直有修改剧本,增加新的元素,不希望让人觉得他在嘲笑中国人或是走入模式化,而是在中国与美国这两大文化的差异之间找到平衡。「中式英文」查询网站http://chinglishbroadway.com/。

友情提示:如果你不能从搜索中得到你要的信息,可以到我们论坛里发帖子求助,我们是北美专业的华人社区,有许多专业的律师,会计师等各方面人才。你发的求助帖子我们会在48小时以内尽力帮你解答。
马上进入 北美同城论坛