[切换城市]
注册 登录
中韩联姻 孩子取名大不易
洛杉矶时报记者张心泽(Cindy Chang)的家庭,数代取名都按照两句诗的字。不过这一次,她的兄弟和韩裔太太等待第二个儿子诞生,不但中文名要取得好,韩文听起来也得顺耳才行。

张家连春节都不庆祝,却对取名一事极为传统,而且有个在台湾和中国都很少见的作法: 根据两句诗「湖光宣北天,世代乐雍熙」,作为家中男孩名字的第一个字,例如她的太祖父名为「湖藻」,曾祖父为「光鑫」,到现在用到第六个字「世」,所以新生儿的名字将有个「世」字。

由于张心泽的祖父过世,无法负责为新生儿取名,张家伯父列出一串有「世」的名字让大家挑选,堂哥们的儿子和张心泽的侄子选走名字后,现在只剩两个可挑:「世仲」和「世佩」。

住在台湾的姑妈和张家爸妈也想出几个名字,张心泽挑选了听来不寻常的名字:「世伸」和「世任」,一起交给韩裔亲家考虑,结果证明要融合两个文化并非易事。

虽然中文和韩文名字使用相同的字,但是发音却不同到可能制造麻烦。而且张家不能任选名字的第二个字,必须都属同一部首,例如张心泽的兄弟这一代,名字第二个字都是木字边:「天枢」、「天权」、「天栋」。

兄弟的儿子这一代,名字第二个字则是人字边,例如大侄子是「世俊」。不久韩裔亲家传话回来: 他们唯一能接受的名字是「世仲」,但是韩文听起来,跟他哥哥「世俊」几乎完全一样。

到了今年7月,婴儿就要出世了,名字还是没着落。张心泽的父亲想出「世侠」这个名字,韩裔亲家对「侠」这个字不熟悉,但不排除「世侠」,最后张家父亲拍板敲定就用这个名字。

婴儿于8月4日诞生,可能不会有太多人叫他的中文名字,但是这个中韩混血儿一出世,就有个合乎家庭传统的中文名字。

友情提示:如果你不能从搜索中得到你要的信息,可以到我们论坛里发帖子求助,我们是北美专业的华人社区,有许多专业的律师,会计师等各方面人才。你发的求助帖子我们会在48小时以内尽力帮你解答。
马上进入 北美同城论坛