警察乌龙:「印度」误为「印第安」
纽约市警察在填写犯罪报告时,不时发生啼笑皆非的笑话:分不清楚印度裔 (Indian)和美国印第安人 (American Indian)。纽约市警察处理涉及受害人或嫌犯的案件时,需在案件报告书中註明受害人或嫌犯的族裔。纽约市警局品质保证部门发现,一些警察错把印度裔受害人误认为美国印第安人。一名警官表示,在案件报告中,警察须在受害人或嫌犯的族裔资料栏中,勾选「美国印第安人」或「印度裔」。有些当事人的族裔资料栏中,被勾选为「美国印第安人」,但经审核后,发现当事人的姓名为印度姓名。除了刑事案件警方须填写案件报告以外,警方执行拦检案也须填写报告。但错误的报告可能掩盖犯案型态,对嫌犯错误的描述也可能误导办案人员,办案效率大打折扣。纽约市警局首席发言人麦卡锡表示:「我们经常公布内部备忘录,提醒员警在填报正式公文时,重视资料的正确性。」纽约市警总局长凯利 (Raymond Kelly)亲自在最近的备忘录中,要求员警明辨「白人」、「黑人」、「美国印第安人」、「亚太裔(Asian or Pacific Islander)」、「西裔白人(Hispanic white)」和「西裔黑人(Hispanic black)」。凯利的备忘录指出:「错误的族裔讯息影响警局的资料蒐集工作,使警局办案人员追错对象。」全球人权组织「Breakthrough」会长玛丽卡‧达特表示,混淆不分「美国印第安人」和「印度裔」,对这两个族裔都是伤害。她说:「即使是无心之过,也不应该,因为纽约市族裔繁多。」应用研究中心 (Applied Research Center,简称ARC)执行长Rinku Sen表示,对于市警局知错能改,她感到欣慰。她说:「局长的备忘录提醒员警,『Asian Indian(亚洲印度人)』和『American Indian(美国印第安人)』是有区别的。」