[切换城市]
注册 登录
选票乌龙 伍国庆译成伍麦克
洛杉矶市3月5日即将举行初选,中文官方选票样本却出了令人发噱的乌龙,华裔前加州众议员伍国庆(Mike Eng)的中文名字被误植成「伍麦克」。熟悉选举事务的人士说,地方选举机构不用心准备少数族裔选举资料,闹笑话是家常便饭。

洛市此次选举包括市长、检察长、主计长、市议员、联合学区教委及社区学院学区理事。伍国庆角逐的是洛杉矶社区学院(Los Angeles Community College District)第二学区理事一职。在洛市已寄发的近1万份中文官方选票样本和选民资讯手册上,伍国庆的中文名字成了伍麦克,显然是从英文直译过来。

洛杉矶民主党政治主任李天然负责伍国庆的选务。他说,他们当时虽提供洛市书记处伍国庆的中文原名,最后却未被採用,原因是洛市书记处一律採取音译,所以才会出现伍麦克的奇怪称唿,「让他们很困扰,但也莫可奈何」。

李天然表示,地方政府对少数族裔的原名各有不同原则,例如洛杉矶县就接受伍国庆的中文原名,只要是洛县主办的选举就不会有这个问题。

罗省中华总商会会长庄佩源直言「太离谱」。他说,伍国庆是知名华裔政治人物,担任州众议员很长时间,将他的人名译错或写错,显示选举机构漫不经心。

在华人聚集的圣盖博谷地区很少出现华裔候选人姓名出错乌龙,但中文选举资料出包仍时有所闻。蒙特利公园市府近日陆续寄出邮寄选票,选票的选民须知有英文、西班牙文、中文和越南文四种语言,却只有中文版本出现疏漏,B段落以下缺字,完全不合文法或逻辑,无法阅读。

蒙市市府事后承认,是印刷公司在印刷中文字时出错,因为印刷工人对不齐中文字体,以致整句漏印没发现,事后将会重新寄发一次给登记的华裔选民。

亚美政联(CAUSE)主席胡泽群认为,连候选人姓名都会译错,显示选举机构不重视华裔选民。

美国亚裔选民人口逐年增加,投身选战的华裔候选人也愈来愈多。然而,亚美法律援助处(Asian American Legal Defense and Education Fund)去年总统大选前一份报告指称,选举资料翻译错误、投票站翻译人员不足或缺乏培训的情况,阻碍华裔选民正常投票。

友情提示:如果你不能从搜索中得到你要的信息,可以到我们论坛里发帖子求助,我们是北美专业的华人社区,有许多专业的律师,会计师等各方面人才。你发的求助帖子我们会在48小时以内尽力帮你解答。
马上进入 北美同城论坛