[切换城市]
注册 登录
京剧版「小红帽」上演 获好评
还记得独自一人前去探望奶奶的小红帽吗?还记得绞尽脑汁想把小红帽当作盘中餐的大灰狼吗?当广为流传的经典童话故事配上中国京剧的传统艺术形式,又会给人带来怎样的视听感受?3日,中国戏剧工作坊(Chinese Theater Works)以英文版「小红帽」(Little Red Riding Hood: The Chinese Opera)登上纽约自然历史博物馆的舞台,以精彩的唱段和生动的表演赢得全场观众掌声不断。

昨日下午,自然历史博物馆Kaufmann剧场内锣鼓齐鸣,童话故事里乖巧的小红帽、狡猾的大灰狼、慈祥的奶奶和勇勐的猎人皆换上了京剧脸谱扮相,念白、行腔、身段、武打让整个舞台充满了浓郁的京剧味道。不管是猎人在撞到大灰狼后难免忐忑的「to haunt or not to haunt, that's the question」的台词,还是大灰狼骗小红帽说他是一只「sophisticated, talented」的狗,演员们唯妙唯肖又幽默风趣的演出引得在场的所有人笑声连连。

演出结束后,中外观众意犹未尽,争相举手向演员们提问。据「小红帽」导演、中国戏剧工作坊创始人冯光宇介绍,早在三个月前,演员们的英语基础为零,大家在短期内反復背诵和训练,才呈现了精彩的演出。 扮演大灰狼的宋小君忆起排演过程称「痛苦」非凡,但学会英语之后非常快乐。

华裔汪女士带着两个儿子专门来看演出,孩子们对用京剧呈现的英文版「小红帽」特别着迷,并特别举手提问猎人手中的大刀是不是真的。冯光宇拿起大刀刺向大灰狼,而大灰狼仍安全无恙,小朋友这才放心下来。和亲友一起观看「小红帽」的Betsy Osha说,这个故事家喻户晓,可京剧版本还是第一次接触,演员们的表演让人惊叹。

友情提示:如果你不能从搜索中得到你要的信息,可以到我们论坛里发帖子求助,我们是北美专业的华人社区,有许多专业的律师,会计师等各方面人才。你发的求助帖子我们会在48小时以内尽力帮你解答。
马上进入 北美同城论坛