移民英文差 司法仍保护
为确保不谙英语的纽约移民不被司法系统拒之门外,纽约州检察长史树德(Eric T. Schneiderman)11日宣布,州检察长办公室将与纳苏郡(Nassau)警局合作,正式实施语言翻译服务计画,帮助不谙英语、需要双语服务的人士。
「是否会说英语并不是否受美国司法所保护的前提」,史树德表示这项针对移民社区所设立的语言翻译服务计画具积极意义,纳苏郡警局为保护移民、确保语言不会成为沟通障碍所做出的努力将成为全州警察单位的榜样。
该计画的主要规范包括纳苏郡警局将进一步改善其现有语言服务、为所有寻求警察服务者、无论被害者、嫌犯、或目击证人提供免费的语言翻译服务;为警员制作语言卡,列明可提供翻译服务的语言种类,让民众知道警察会说的语言;积极雇用双语警员、并为现任警员提供其选择的语言课程;规范警局不能使用当事人的家人、在场旁观者、儿童等为警员提供翻译服务、只使用合格的双语或多语言警员、文职人员及电话翻译人员等警局雇员为事件中的任何相关者提供翻译服务。
纳苏郡警局总长Steven Skrynecki表示,经多方努力,这项专业化的语言翻译服务正式实施,将使全市每一个族裔社区和移民社区都受惠,使英语能力有限者可得到平等的专业警局服务。该计画将规定未来在警察学校内受训的新进警员,必须接受相关的语言训练,了解这项条例的执行情况及重要性。根据人口普查数据,约有250万纽约人不以英语作为其主要语言,读、说、写或理解英语的能力皆有限。而纳苏郡普查时也有超过11%的居民在普查时选择了仅「稍通英语」。
「是否会说英语并不是否受美国司法所保护的前提」,史树德表示这项针对移民社区所设立的语言翻译服务计画具积极意义,纳苏郡警局为保护移民、确保语言不会成为沟通障碍所做出的努力将成为全州警察单位的榜样。
该计画的主要规范包括纳苏郡警局将进一步改善其现有语言服务、为所有寻求警察服务者、无论被害者、嫌犯、或目击证人提供免费的语言翻译服务;为警员制作语言卡,列明可提供翻译服务的语言种类,让民众知道警察会说的语言;积极雇用双语警员、并为现任警员提供其选择的语言课程;规范警局不能使用当事人的家人、在场旁观者、儿童等为警员提供翻译服务、只使用合格的双语或多语言警员、文职人员及电话翻译人员等警局雇员为事件中的任何相关者提供翻译服务。
纳苏郡警局总长Steven Skrynecki表示,经多方努力,这项专业化的语言翻译服务正式实施,将使全市每一个族裔社区和移民社区都受惠,使英语能力有限者可得到平等的专业警局服务。该计画将规定未来在警察学校内受训的新进警员,必须接受相关的语言训练,了解这项条例的执行情况及重要性。根据人口普查数据,约有250万纽约人不以英语作为其主要语言,读、说、写或理解英语的能力皆有限。而纳苏郡普查时也有超过11%的居民在普查时选择了仅「稍通英语」。