喜剧「中式英语」 场场爆满
华裔剧作家黄哲伦(David Henry Hwang)的最新人性喜剧「中式英语」(Chinglish),24日起在柏克莱剧院(Berkeley Repertory Theatre)举行预演,场场爆满、笑声不断。黄哲伦和华裔演员们认为加州华裔观众更能体会中西文化、语言代沟所冲击出的现代幽默。
「中式英语」内容描述美国商人丹尼尔到中国「贵阳」寻求生意机会,因语言隔阂、翻译沟通及文化差异等问题,而引发的连串笑话。黄哲伦一直想要将「中式英语」这部戏带来西岸演出,因为他相信加州的观众,更能对语言障碍产生的误解感同身受。
很多人将「中式英语」戏内的爱情故事,和前重庆市委书记薄熙来妻子谷开来的绯闻相互对照。黄哲伦笑说,这绝对是意外巧合,但是如果观众因此对戏产生兴趣,他也非常欢迎。
导演席佛曼(Leigh Silverman)完全不懂中文,但她认为这无妨执导这齣戏。席佛曼表示,她下了很多事前准备的工夫,并让演员互相讨论发挥,但是这是一齣有关「人性」的戏,这是超越语言、她最能掌控的部分。
已演出「中式英语」188场的演员张磊表示,经过编剧与导演在表演中不断修正,西岸版的「中式英语」从单纯喜剧,加强感情及商业部分,内容比东岸版更丰厚。他透露,剧中有300多个笑点,况且加州族群更多元,相信观众更能了解其中的幽默与荒谬。
新加入演员阵容的邓梓翎表示,导演让新的演员自由发挥,加上有经验的演员带动,很快就能入戏,一点都不感觉到有压力。饰演法官的顾忠光认为,本齣戏的场景设在中国、讲的是当代文化沟通问题、工作团队大多是华裔、能够用中文在美国的舞台演戏,是从来没有过的表演经验。
在中美剧场都有经验的张磊,认为现在在中国的剧场虽然有许多更尖锐的主题,但「中式英语」要在中国内地演出还是有困难。他建议观众要抛开表面的中美语言代沟,向本剧一样,积极思考、改善各种文化语言间的误解。
七名主要演员中,除张磊来自上海戏剧学院外,邱怡嘉、杨雅慧、邓梓翎、顾忠光是台湾背景的演员,倪来安、莫德居(Alex Moggridge)也都曾在台湾学过中文,在纽约百老匯工作多年的邱怡嘉笑说,这在美国剧场界相当难得,也算称得上「台湾之光」了。
「中式英语」将在29日首演至10月7日,柏克莱剧院发言人肯恩(Terence Keane)表示该票房已创下剧院46年来销售前五名记录。原班人马将在1月底前往南加的南岸剧院演出,并在明年3月1日参加香港艺术节演出八场,那将是「中式英语」首次海外演出。
更多今日新闻请见
「中式英语」内容描述美国商人丹尼尔到中国「贵阳」寻求生意机会,因语言隔阂、翻译沟通及文化差异等问题,而引发的连串笑话。黄哲伦一直想要将「中式英语」这部戏带来西岸演出,因为他相信加州的观众,更能对语言障碍产生的误解感同身受。
很多人将「中式英语」戏内的爱情故事,和前重庆市委书记薄熙来妻子谷开来的绯闻相互对照。黄哲伦笑说,这绝对是意外巧合,但是如果观众因此对戏产生兴趣,他也非常欢迎。
导演席佛曼(Leigh Silverman)完全不懂中文,但她认为这无妨执导这齣戏。席佛曼表示,她下了很多事前准备的工夫,并让演员互相讨论发挥,但是这是一齣有关「人性」的戏,这是超越语言、她最能掌控的部分。
已演出「中式英语」188场的演员张磊表示,经过编剧与导演在表演中不断修正,西岸版的「中式英语」从单纯喜剧,加强感情及商业部分,内容比东岸版更丰厚。他透露,剧中有300多个笑点,况且加州族群更多元,相信观众更能了解其中的幽默与荒谬。
新加入演员阵容的邓梓翎表示,导演让新的演员自由发挥,加上有经验的演员带动,很快就能入戏,一点都不感觉到有压力。饰演法官的顾忠光认为,本齣戏的场景设在中国、讲的是当代文化沟通问题、工作团队大多是华裔、能够用中文在美国的舞台演戏,是从来没有过的表演经验。
在中美剧场都有经验的张磊,认为现在在中国的剧场虽然有许多更尖锐的主题,但「中式英语」要在中国内地演出还是有困难。他建议观众要抛开表面的中美语言代沟,向本剧一样,积极思考、改善各种文化语言间的误解。
七名主要演员中,除张磊来自上海戏剧学院外,邱怡嘉、杨雅慧、邓梓翎、顾忠光是台湾背景的演员,倪来安、莫德居(Alex Moggridge)也都曾在台湾学过中文,在纽约百老匯工作多年的邱怡嘉笑说,这在美国剧场界相当难得,也算称得上「台湾之光」了。
「中式英语」将在29日首演至10月7日,柏克莱剧院发言人肯恩(Terence Keane)表示该票房已创下剧院46年来销售前五名记录。原班人马将在1月底前往南加的南岸剧院演出,并在明年3月1日参加香港艺术节演出八场,那将是「中式英语」首次海外演出。
更多今日新闻请见